April 8th, 2021

Заметки на продолжении

Заметки на продолжении
(к прочтению)

Заголовок интернет-заметки (sergej_mant): Продолжение ст. Мнения о российской космонавтике

Я: Слово российская — искусственное, оно отно­си­тельно позд­нее, сугубо литературное и двуязычное (и даже по мень­шей мере двуязыч­ное; здесь Грецизм «Росиа», который и сам по себе харак­терно литера­турной природы, уже трудом Славянских книж­ников (лите­рато­ров) оформляется Славянской флексией), его непосред­ственный автор тоже видимо известен (это Малорусский митрополит Григорий Цамблак, что опять же закономерно, такого рода неологизмы всякий раз нисходят с самого верха социально-политической лест­ницы, когда она есть, или сформировалась), и во­обще это Бол­гар­ский Церковносла­визм по проис­хождению, начала XV века, Русские попы сами начнут им пользо­ваться ещё через сто лет. Греко-Латинский формант «-ия» совершенно чужд природе Славянского языка, потому Славянский слух всегда самостоя­тельного (от рождения, с XI века) Русского языка будет долго свыкаться с искусственностью морфологии в целом редких (!) «-Ийских» опреде­лений (например ис­конность А(н)глинской встречается в законотворче­стве Империи ещё и в XIX веке), по данным письменности с XV века, и быть может Росийский ар­хиепископ в «Словах» Григория Цамблака вообще первый в этом ряду. Хотя, западно-Славянский (Братиславский) Rusye­nyn оказывается чуть постарше. Славяноязычные производные Греко-Латинизма «Русиа» вполне могут быть старше, ведь в Кириллице «Ру­сия» старше «Росии», однако на почве аутентичной адекватности (Рус­ская, Русичи, Руси (Русы), Ру­сяне, Русаки и т.д.) конечно оставались беспо­лезными Цамблаку по­тому и «пришлось» (по какой-то его лич­ной субъективной нужде) при­бавлять Славянские форманты прямо к Ви­зан­тизму «Росия», что в при­роде вещей (или в Русской культуре) не су­ще­ствовало аутентично­сти «Росов» (Русский язык упорно стремится ис­ходить «из народа»: Румынская, Шведская, Финская, Германская, Немецкая, Французская, Болгарская, и даже Испанская (хотя тут один из тех исторических случаев, когда и вправду «местность производит население»), а оправдано Италий­ская (но сначала всё же Итальская) поме­нялась на Италиянскую), которых Рус­ский язык заимствует у Грече­ского через двести (!) лет после «Росии» (и снова при южно-Сла­вянском по­средни­честве). Таким образом, при всей своей историко-культуроло­ги­ческой уникальности и четкости огра­ниче­ния обла­стью Русских куль­туры и языка, все вообще Славяноязыч­ные производ­ные Грече­ского псевдо­нима «Росия» в то же время явно не в состоянии представлять «нацио­нальную государственность», ну по крайней мере не самостоя­тельно (но впрочем как и сам Греческий псевдо­ним Русского государ­ства), тому противится их объективная фи­лологи­чески искус­ственная и исторически церковная сущность, и хро­нологи­чески к тому же весьма преходящая.
Для сравнения, слово Русь доисторическое, бесспорно происходит от Скандинавизма на [rū]-, но это уже характерный Славизм, Славян­ский экзоэтноним из од­ного ряда с Донь, Сась, Сумь, Чудь, Скуфь, Са­моядь, Японь (возможно в Русской литературе набралось бы до трёх де­сятков таких терминов). Изустная транскрипция Скандинавизма оче­видно по­дчинялась общим за­конам Сла­вянского произношения, хотя можно допу­стить участие в про­цессе даже меры какого-то «народного творчества» (согласитесь, «Бесь» из «Бепся», вместо Весь, выглядели бы не совсем удачно (при­мерно как «украинцы по национальности»)). Кстати, «устное народное творче­ство», то есть устная Славянская тран­скрипция беспощадна была всегда и к любым заимствованиям, и даже литературным, откуда про­сто-Рус­ское Расея, расейский (Стокгольм > Стекольна примеров море).
Если вы не осознаёте абсурдности вы­ражения российская космонав­тика, то и более сложные вопросы вам окажутся не по зубам. Нельзя быть одновременно гением физики и кре­тином математики.
И опять же, в настоящей России, в “Русии”, до 1917 года, Российская естественна была только “Русской”, содержательно настолько ортодок­сально, что даже “Православно-Русской”. Российская (она же Русская) Империя (она же Царство-Царствие) предпримет Православную рекон­кисту в направлении Мусульман, Протестантов и Католиков (некоторую репетицию проведет в своё время Иван Грозный, первый помазанник, который соб­ственно и сделал (филологически Греко-Славянский) кон­фессионализм актуально-практическим псевдонимом, привлекая его в политику, государственное делопроизводство). Но настоящей Росии оказалась не по зубам крупномасштабная война с Тевтонами, с настоя­щим Дойчлан­дом (Германией по-Римски, Алеманией по-Романски, Немецкой землей по-Славян­ски).
А вот в Рассосийской Федерастии российская «оригинальна и не­тра­диционна» буквально “многонациональная, квазинародная, суперэт­ничная”. Рас­сосия создана и предназначена специально для минета, ни­как не для Космоса.
--------------------------------------------------------------------------------

Заголовок интернет-заметки (dandorfman): Если человек счи­тает себя русским, значит он действительно русский

Я: Русский — понятие глубоко юридическое, это лишь тот, кто яв­ляется гражданином Русского Государства. Так было тысячу лет, пока существовало Русское Государство. А вот что вы о себе про себя думаете — так это ваши интимные проблемы.

dandorfman: А я-то тут причём?
Я о себе не думаю, что я - русский. И в СССР так не думал.
Какая мне разница кто о себе так думает?

Я: Я знаю, что вы не-Русский. Ведь после 1917 года Русским уже нельзя родиться. Все, кто родился до 1917 года, в Русской Земле, давно умерли. И с тех пор Русским можно только стать, но если захо­теть. Теперь необходимо получить соответствующие знания о том, кто это такой Русский. Например, Я являюсь гражданином Русского Гос­ударства, Я так хочу, это мой словно бы выбор, хотя, на самом деле, Я-то выбора и не делаю, родину не выбираю, моя родина та же самая, что у Афанасия Никитина. А на своего оккупанта Рассосийскую Фе­дерастию («Нерусскую Россию») Я регулярно облегчаюсь, и в пись­менной форме тоже. У вас же, как видно, нет желания быть Русским. Главным образом вследствие низкого качества вашего образования. Но, в конце концов, выше приведённая мною формулировка справед­лива для любого случая. Или у вас есть хозяин, который за вас думает, о ваших интимных проблемах?
--------------------------------------------------------------------------------

Для справки: Ни в чём с такой демонстративностью не проявляется процесс растворения и изживания исторической Русской гражданской (национальной) идентичности, как в записи русский (русская) на сюр­реалистической графе национальность Советского паспорта (этом свое­образном «фиговом листке» за авторством уникального тоталитарного государства, специализировавшемся (впрочем, РФ, правопреемница РСФСР, продолжает начатое Большевиками уже без данного «парадок­сального листика») именно на крайне специфическом «внутри-нацио­нальном делении» (обычно, во-первых, разделяют каких-нибудь врагов, чтобы над ними властвовать; а во-вторых, здесь, где на территории Им­перии насчитывалось около пяти литературно-государствообразующих (исторических) народов, включая Русских, разделять пришлось разной степени социальной зрелости племена и как правило малочисленные (таким образом Большевики установили мировой и недосягаемый ре­корд плот­ности национальности (государственности) на квадратный ки­лометр), ну или что-нибудь откровенно анекдотическое, вроде «национал-погра­ничников им. Грушевского» и «национально-полу-Русских Белой Ру­сии»)), где некая «национальность» якобы появляется вместе со словом (по филологиче­ской природе иноязычным!) национальность (и за­им­ствованные через Польский язык нация и национальный бук­вально “народ(ный)”, и многозначный теперь Славянский народ исконно тоже “племя, потом­ство, родственная общность”), будто бы переста­ющим яв­ляться синони­мом (опять же, синониму Рус(с)ии Рос(с)ия Боль­шевики тоже придумали новое значение, чья парадоксальность куда-то «зашка­ливает», ибо речь идёт уже о формулировке исторической (литератур­ной) иден­тичности, существовавшей задолго до Большевиков (но им было «наплевать», или, если точнее, самые образованные из них были недо­уч­ками, а остальные быдлом)) аутентичных слов типа граждан­ство, люд­ство, мир, народ, об­ще­ство, земля.
--------------------------------------------------------------------------------

Заголовок интернет-заметки (tushinetc): 150 библиотек и куль­турных центров Москвы подготовили программу к 60-летию полета Юрия Гагарина

Я: В силу сомнительного свойства собственных, Рассосийским Фе­дерастам ничего не остаётся, как хвастать чужими достижениями.
--------------------------------------------------------------------------------

Заголовок интернет-заметки (saintrio): И еще немного об Украине

Я: Украина всегда означала только «вконец», “самый конец, то ли свой, то ли чужой”, вплоть до “чужого края, зарубежья”, и такая же пластичность наблюдалась в словах пограница, пограничный “загранич­ный” и поморский “заморский”, откуда ходили выражения типа погра­ничные или поморские государства (об Испании, Франции, Англии). Кстати, по-видимому в древнейшем в письменности дошедшем до нас случае применения слова имеется ввиду именно такая лаконичная аб­страктная «чужекраина».

saintrio: Важно, что не какая-то конкретная УДАЛЕННАЯ ОТ ЦЕНТРА ОБЛАСТЬ, а любая. То есть, УКРАИНА могла быть Воронежской - когда эта территория была удаленной от центра местностью, или Хабаровской, когда этот термин еще применялся. Но это не было самоназванием не­коей особой территорией, как это подал Грушевский и прочие теперь.

Я: Первыми это подали Немцы, Латиняне, для которых украина иноязычное слово и может стать именем собственным. В процессе язы­ковой эстафеты такое происходит сплошь и рядом (не отходя далеко, Скандинавское «гребцы» > Славянский экзоэтноним Русь, Ивритское «рош» > «персонаж» «Рос» Грекоязычного Ветхого Завета). В любом Славянском языке, а тем более в Русском языке, самом архаичном, ста­ролитературном среди Славянских, украина, будучи на протяжении мно­гих сотен лет востребованным литературным апеллятивом, стать именем собственным уже не способна. Например, термин украина неоднократно употребляется в Пересопницком Евангелии, и составленный на востоке Волыни его Русский по языку текст служит надежным репером отсут­ствия на тот момент какого-либо влияния и воздействия Латинской (Немец­кой (если значение “Романцы, имперские провинциалы” для ис­ходного *Нѣмьцы можно только предполагать, то в Позднем Средневе­ковье прежде всего это “Латиняне”)) «картины мира» на Русскую.